Junghans pocket watch advertising brochure from around 1923 - Helicopters, pocket watches, helicopter flight simulation and more.

Go to content

Junghans pocket watch advertising brochure from around 1923

Junghans
under construction
Die Uhrenstadt Schramberg im Schwarzwald
Die Uhrenstadt Schramberg im Schwarzwald
The watch city Schramberg in the Black Forest
The mysterious "black forests" hold in their lonely, hard to reach valleys a treasur of human creative power, of which the whipped by the time, restlessly chasing happiness, and yet always late coming individual has no clue.
Is it not a miracle? In a quiet, woody place, where in deep peace of nature the happy can not seem to strike an hour, many thousands of serious and responsible men and women are creating the very weapon that enables them alone, their greatest enemy, "Time" to make himself serviceable.
However, good things prosper best in peace and silence.
The impregnable swords of heroic sagas have been forged in lonely forests.
Die geheimnisvollen „schwarzen Wälder“ bergen in ihren einsamen, schwer zugänglichen Tälern ein Kleinod menschlicher Schaffenskraft, von dem der durch die Zeit gepeitschte, rastlos dem Glück nachjagende und doch immer zu spät kommende Mensch keine Ahnung hat.
Ist es nicht ein Wunder? An einem stillen, waldumrauschten Ort, wo in tiefem Naturfrieden dem Glücklichen keine Stunde zu schlagen scheint, wird von vielen Tausenden ernster und ihrer Verantwortung bewusster Männer und Frauen gerade die Waffe geschaffen, die es den Menschen allein ermöglicht, ihren größten Feind, „die Zeit“, sich dienstbar zu machen.
Gutes gedeiht jedoch am besten in der Ruhe und Stille.
Die unüberwindlichen Schwerter der Heldensagen sind in einsamen Wäldern geschmiedet worden.
Der Falkenstein, die letzte Zufluchtsstätte von Herzog Ernst von Schwaben
Der Falkenstein, die letzte Zufluchtsstätte von Herzog Ernst von Schwaben
The Falkenstein, the last refuge of Duke Ernst von Schwaben
Their owners were confident in victory and eager to fight because they knew they could trust their weapon, and even a battle with poisonous dragons did not frighten them. However, these swords would do nothing against the evil dragon of the present, the "Time", only the sharp weapon created in that Black Forest town is suitable for this fight. Schramberg is the name of the place and the weapon "Junghans Clock".
What a mysterious little creature is such a clock! And it is only her indispensability that makes her a friend to man!
A handkerchief, a toothbrush are indispensable to the cultural man and yet his relationship to these objects is different.
Why? Because they are dead stuff. But the clock is a commodity that lives, that needs to live and work.
Ihre Besitzer waren siegessicher und kampfesfroh, weil sie wussten, dass sie ihre Waffe ganz vertrauen konnten, und selbst ein Kampf mit giftigen Drachen schreckte sie nicht. Allerdings würden diese Schwerter gegen den bösen Drachen der Gegenwart, „die Zeit“, nichts ausrichten, zu diesem Kampf taugt nur die scharfe Waffe, die in jenem Schwarzwaldort geschaffen wird.
Schramberg heißt der Ort und die Waffe „Junghans-Uhr“.
Was für ein geheimnisvolles kleines Lebewesen ist so eine Uhr! Und ist es nur ihre Unentbehrlichkeit, die sie dem Menschen zum Freunde macht!
Ein Taschentuch, eine Zahnbürste sind dem Kulturmenschen auch unentbehrlich, und doch ist sein Verhältnis zu diesen Gegenständen ein anderes.
Warum? Weil sie totes Material sind. Die Uhr aber ist eine Ware, die lebt, die leben und arbeiten muss.
Felsenschlucht hinter der Fabrik mit Denkmal des Gründers
Felsenschlucht hinter der Fabrik mit Denkmal des Gründers
Rock Canyon behind the factory with memorial of the founder
In order to be able to render their services, they must be maintained and cared for in order to live and work. It is fidelity to fidelity that she teaches people with her ticktack, and therefore she is a friend to them. Here, this fidelity of the watch is often paid off with infidelity. An example is the wristwatch, which is inappropriate and a barbarism. To demand the exact time from a watch worn on the arm is like a gentleman demanding his faithful servant to walk on his hands and do the same work with his feet.
But the watch also gives the most beautiful example of the fact that order with discipline of the individual members and their working together are indispensable for the flourishing of the whole. In it no particle has one value without the other, each depends on the other work, if one fails, all fail. In faithful collaboration, they fulfill their duty wherever their master has set them, true to the bushel cry engraved in the canyon behind the factory under a mighty fir tree:

Everyone stands in the place where he has grown.
And fulfill what he is responsible for.
That's how we do it in the forest here.
Um ihre Dienste leisten zu können, und die wiederum gepflegt und betreut werden muss, um leben und arbeiten zu können. Es ist Treue um Treue, die sie mit ihrem Ticktack die Menschen lehrt, und deshalb ist sie ihnen ein Freund. Dabei wird diese Treue der Uhr oft mit Untreue gelohnt. Ein Beispiel ist die Armbanduhr, die zweckwidrig ist und eine Barbarei. Von einer am Arm getragenen Uhr die genaue Zeit zu verlangen, ist ungefähr so, wie wenn ein Herr von seinem treuen Diener verlangen würde, dass er auf den Händen gehe und mit den Füßen die gleiche Arbeit verrichte.
Die Uhr gibt aber auch das schönste Beispiel dafür, dass Ordnung mit Disziplin der einzelnen Glieder und ihr Ineinander Arbeiten für das Gedeihen des Ganzen unentbehrlich sind. In ihr hat kein Teilchen einen Wert ohne das andere, jedes ist von den andern Arbeit abhängig, wenn eins versagt, versagen alle. In treuer Zusammenarbeit erfüllen sie ihre Pflicht dort, wohin sie ihr Meister gesetzt hat, getreu dem in der Felsschlucht hinter der Fabrik unter einer mächtigen Tanne eingegrabenen Scheffelspruch:

Jeder stehe an dem Platz, wo er gewachsen.
Und erfülle, was ihm obliegt.
Also halten wir’s im Wald hier.
Das Ausschneiden der Messingteile aus endlosen Bänder
Das Ausschneiden der Messingteile aus endlosen Bänder
Cutting out the brass parts from endless bands
Certainly the happy owner transfers the friendship with his watch to the creator of this faithful helper in the struggle for life. And how he would like to take the opportunity to see where his friend grew up and tell his romantic life story.
It is hard to turn a child into a good person if his predisposition is not good, and good precursors are also the prerequisite of the good clock. If you want to make sure, you can not rely on others. That's why the Junghans watch produces the brass in its own factory in Villingen and the steel wire in its own wire drawing plant. Laboratories equipped with the latest scientific aids control the good uniform quality.
Gewiss überträgt der glückliche Besitzer das Freundschaftsverhältnis zu seiner Uhr auch auf den Schöpfer dieses treuen Helfers im Kampf ums Leben. Und wie gerne wird er die Gelegenheit benützen, zu sehen, wo sein Freund aufgewachsen ist und sich seine romantische Lebensgeschichte erzählen lassen.
Es ist schwer, aus einem Kinde einen tüchtigen Menschen zu machen, wenn seine Veranlagung keine gute ist und gute Grundstoffe sind auch die Vorbedingung der guten Uhr. Wenn man sichergehen will, darf man sich dabei nicht auf andere verlassen. Deshalb werden bei der Junghans-Uhr das Messing in der eigenen Fabrik in Villingen und der Stahldraht in der eigenen Drahtzieherei Lehengericht hergestellt. Mit den neusten Hilfsmitteln der Wissenschaft ausgerüstete Laboratorien kontrollieren dabei die gute gleichmäßige Qualität.
Schneiden, schleifen und bohren der Rubin- und Saphirsteine
Schneiden, schleifen und bohren der Rubin- und Saphirsteine
Cutting, grinding and drilling the ruby and sapphire stones
The brass plates are then cut out, stamped and turned by a series of automatic machines, resulting in the correct form tested by the finest measuring tools. The brass parts serve as racks for the wheels, and in order to turn them with as little friction as possible, the pivot bearings are provided with rubies, which are also cut, ground, drilled and turned in our own factory to guarantee their perfect condition to get these important components of a pocket watch. No less important for the good pace of the watch are the wheels. After they are automatically punched out of endless ribbons, a few dozen are stretched together in tooth machines, which automatically cut the fine teeth with the utmost accuracy and stop themselves as soon as their work is done.
Die Messingplatten werden dann von einer Reihe automatischer Maschinen ausgeschnitten, geprägt, gedreht und dadurch in die richtige, durch feinste Messwerkzeuge geprüfte Form gebracht. Die Messingteile dienen als Gestelle für die Räder und damit diese sich mit so wenig Reibung als möglich drehen, werden die Zapfenlager mit Rubinen versehen, die ebenfalls in der eigenen Fabrik geschnitten, geschliffen, gebohrt und gedreht werden, um eine Garantie für die ganz tadellose Beschaffenheit dieser wichtigen Bestandteile einer Taschenuhr zu erhalten. Nicht weniger wichtig für den guten Gang der Uhr sind die Räder. Nachdem dieselben aus endlosen Bändern automatisch ausgestanzt sind, werden einige Dutzend zusammen in Zahnmaschinen gespannt, welche mit größter Genauigkeit die feinen Zähnchen automatisch einschneiden und von selbst stillstehen, sobald ihre Arbeit getan ist.
Die Automaten
Die Automaten
The machines
The steel wires come in dainty miracle machines, which, like the other special machines, are manufactured in the company's own 300 mechanic machine factory. Like ants, the knives fall over the wire and deliver in a fabulous short time by ingenious working together, in which man has no other work to do, as the miracle thing lovingly to maintain and control the work, a tiny something from that under strong magnifying glass as a multiply articulated, immensely important watch component turns out, the size of which is comparable only with hair and still must be accurate to 1/100 millimeter.
Die Stahldrähte kommen in zierliche Wundermaschinchen, die wie die anderen Spezialmaschinen in der eigenen, 300 Mechaniker beschäftigenden Maschinenfabrik hergestellt sind. Wie Ameisen fallen die Messer über den Draht her und liefern in fabelhaft kurzer Zeit durch sinnreiches Ineinanderarbeiten, bei dem der Mensch keine andere Arbeit zu leisten hat, als das Wunderding liebevoll zu pflegen und die Arbeit zu kontrollieren, ein winziges Etwas ab, das sich unter starkem Vergrößerungsglas als ein vielfach gegliederter, ungemein wichtiger Uhrenbestandteil entpuppt, dessen Größe aber nur mit Haaren zu vergleichen ist und trotzdem auf 1/100 Millimeter genau sein muss.
Das Bohren der Werkplatten und Setzen der Rubinsteine
Das Bohren der Werkplatten und Setzen der Rubinsteine
Drilling of main plates and placing the ruby stones
The other components of the clock are also made in industrious machines conceived by technical genius and created in a quiet study by a staff of engineers. Nothing is more instructive than studying the history of the many components of a watch. Because here, amazing mass production has to mate with the finest accuracy to lead to the goal. All of these components, released from training, flow to assemble to take their place in life. Of course, they are not all equally capable, in spite of all the care taken of them, for where would there be perfection on earth? And so it was and is customary everywhere to entrust watchmakers, who were found to be ill, to watch doctors, to be bent, filed and pressed by them according to their skill into more or less useful watch parts.
Auch die anderen Bestandteile der Uhr werden in emsig arbeitenden Maschinen hergestellt, die von technischem Genie erdacht und in stiller Studierstube von einem Stab von Ingenieuren geschaffen wurden. Nichts ist belehrender als ein Studium des Werdegangs der vielen Bestandteile einer Uhr. Denn hier muss sich erstaunliche Massenproduktion mit edelster Genauigkeit paaren, um zum Ziel zu führen. Alle diese Bestandteile strömen, aus der Heranbildung entlassen, zum Zusammenbau, um ihre Stelle im Leben einzunehmen. Sie sind natürlich trotz aller auf sie verwendeten Sorgfalt dazu nicht alle gleich fähig, denn wo gäbe es auf Erden Vollendetes? Und so war und ist es dann auch überall Brauch, die als krank befundenen Uhrenteile Uhrenärzten anzuvertrauen, um von diesen je nach ihrer Geschicklichkeit zu mehr oder weniger brauchbaren Uhrengliedern zurechtgebogen, gefeilt und gedrückt werden.
Prüfen der Bestandteile durch Projektionsapparate
Prüfen der Bestandteile durch Projektionsapparate
Testing the components by projection apparatus
Not so with the Junghans clock! According to the Spartan principle of destroying everything ill and preferring to have less, but only impeccable, the Junghans watch members come into an examination room, where they are controlled with the aid of multiple magnifying devices that hide nothing. And those who do not quite exist will be mercilessly annihilated, in spite of the training they have already used.
But all those who have passed the exam are now perfectly perfect and always even, which may also have been the year of birth. These limbs move into the assembly terraces, which are nine-fold superimposed on rocks to be assembled in narrow light-filled rooms with the view of evergreen forests through skilled hands and sharp eyes.
When they are ready, the dial made in their own enamel factory is put on to make the work of the movement recognizable to the human eye. Then the garment is made of base or precious metal, to indulge in their own vanity and those of men. And now comes the final exam, which lasts for two weeks or more. In comparison with mother clocks, which are themselves controlled by daily wireless time signals, it is determined whether the clocks in hanging and lying, in heat and cold do their job properly and then they first go out to all countries of the earth, to the people to serve and testify for themselves and their Creator.
Nicht so bei der Junghans-Uhr! Nach dem spartanischen Grundsatz, alles Kranke zu vernichten und lieber weniger, aber nur Tadelloses zu haben, kommen die Junghans-Uhrenglieder in einen Prüfungsraum, wo sie mit Hilfe vielfach vergrößernder Apparate, die nichts verborgen lassen, kontrolliert werden. Und wer nicht ganz besteht, wird erbarmungslos vernichtet, trotz der bereits darauf verwendeten Heranbildungsarbeit.
Alle aber, welche das Examen bestanden haben, sind nun auch ganz tadellos und immer gleichmäßig, welches auch das Geburtsjahr gewesen sein möge. Diese Glieder wandern in die Zusammenbau-Terrassen, die neunfach übereinanderliegend auf Felsen aufgebaut sind, um in schmalen lichtvollen Räumen mit dem Ausblick auf immergrüne Wälder durch geschickte Hände und scharfe Augen zusammengebaut zu werden.
Sind sie so weit, so wird das in der eigenen Emailfabrik hergestellte Zifferblatt aufgesetzt, um den menschlichen Auge die Arbeit des Uhrwerks erkennbar zu machen. Dann wird dem Werk das Gewand aus unedlem oder edlem Metall umgetan, um der eigenen Eitelkeit und derjenigen der Menschen zu frönen. Und nun kommt das letzte Examen, das zwei Wochen oder länger dauert. Im Vergleich mit Mutteruhren, die selbst wieder durch tägliche drahtlose Zeitsignale kontrolliert werden, wird festgestellt, ob die Uhren im Hängen und Liegen, in Hitze und Kälte ihre Arbeit auch richtig verrichten und dann erst wandern sie hinaus in alle Länder der Erde, um den Menschen zu dienen und Zeugnis abzulegen für sich selbst und ihren Schöpfer.
Das Zusammensetzen der Uhren in einem Saal des Terrassenbaues
Das Zusammensetzen der Uhren in einem Saal des Terrassenbaues
The assembly of the clocks in a hall of terraced construction
The soul of a man is reflected in his eyes. How do we feel attracted to fellow human beings, from whose eyes we read reliability and devoted fidelity and how gladly we are willing to trust them wholeheartedly, even without knowing them more closely. What is the eyes of the people, is the brand of the watch that guarantees us reliability and faithful work. All Junghans watches on the movement bear the name Junghans. The cases, however, carry the famous Junghans star brand.
Never will the buyer of a watch being entrusted with this brand be disappointed.
But if he wants to be quite sure, he asks the watchmaker, where he meets the Junghans clock. This specialist will gladly enter his foster home at any time through his personal guarantee.
Of course, every good job must cost more than a bad or a mediocre job, and the buyer must also pay attention to this with the Junghans pocket watch. He will, however, experience the joyful surprise that his timepiece still holds much more than he promises. That's just the secret of the Junghans pocket watch's victory run through the whole world, because the owner of a loyal helper, satisfied beyond his expectation, is grateful that he also likes to draw his friends' attention to it.
The movements of all Junghans pocket watches are made of the same material and on the same basis. The difference of each species is the number of jewels and the fineness of the escapement used. Accordingly, then the accuracy of the regulation is different and thus of course the price.
Die Seele eines Menschen spiegelt sich wider in seinen Augen. Wie fühlen wir uns hingezogen zu Mitmenschen, aus deren Augen wir Zuverlässigkeit und hingebende Treue lesen und wie gerne sind wir bereit, ihnen rückhaltlos zu vertrauen, auch ohne sie näher zu kennen. Was bei den Menschen die Augen sind, ist bei der Uhr die Marke, die uns Verlässlichkeit und treue Arbeit verbürgt. So tragen auch alle Junghans-Uhren auf dem Werk den Namenszug Junghans. Die Gehäuse dagegen tragen die bekannte Junghans-Sternmarke.
Nie wird der Käufer einer Uhr enttäuscht werden, der sich dieser Marke anvertraut.
Wenn er aber ganz sichergehen will, so frage er noch den Uhrmacher, bei dem ihm die Junghans-Uhr begegnet. Dieser Fachmann wird gerne durch seine persönliche Bürgschaft jederzeit für seinen Pflegling eintreten.
Jede gute Arbeit muss natürlich mehr kosten als eine schlechte oder mittelmäßige Arbeit, das muss der Käufer auch bei der Junghans-Taschenuhr sehr wohl beachten. Er wird dafür jedoch die freudige Überraschung erleben, dass sein Zeitmesser noch weit mehr hält, als er verspricht. Das gerade ist das Geheimnis des Siegeslaufes der Junghans-Taschenuhr durch die ganze Welt, denn der über seine Erwartung hinaus befriedigte Besitzer eines treuen Helfers zeigt sich dadurch dankbar, dass er auch seine Freunde gerne darauf aufmerksam macht.
Die Werke aller Junghans-Taschenuhren sind aus gleich gutem Material und auf gleicher Grundlage aufgebaut. Der Unterschied der einzelnen Arten besteht in der Anzahl der Rubine und der Feinheit der verwendeten Hemmung. Dementsprechend ist dann auch die Genauigkeit der Regulierung verschieden und damit natürlich auch der Preis.
Wir unterscheiden

Die Junghans Strapazieruhr.
Sie hat drei Steine, einfache Ankerhemmung und flache Spirale. Sie ist unempfindlich für unsanfte Behandlung und besonders geeignet für Schüler und Arbeiter.

Die Junghans Normaluhr.
Diese hat sieben Steine, Ankerhemmung mit Steinen und Breguetspirale. Erschütterungen bleiben ohne Einfluss auf den Gang, deshalb ist sie besonders geeignet für Sportsleute und die herangewachsene Jungend und sehr beliebt als Konfirmations- und Kommunions-Uhr.
We differentiate

The Junghans stresswatch.
It has three stones, simple lever escapement and flat spiral. It is insensitive to rough handling and especially suitable for students and workers.
The Junghans standard timepiece.
This has seven stones, anchor escapement with stones and Breguetspirale. Shakes remain without influence on the course, so it is particularly suitable for sports people and the grown up young and very popular as a confirmation and communion clock.
The Junghans quality watch.
With 15 stones, anchor escapement with stones and Breguet spiral. This watch is an accurate, very reliable timepiece for doctors, business people, civil servants etc.
The Junghans Meisteruhr.
This watch, which has 15 jewels, compensation balance and Breguet spiral, meets the highest demands, which can be put on a timer.
Die Junghans Qualitätsuhr.
Mit 15 Steinen, Ankerhemmung mit Steinen und Breguetspirale. Diese Uhr ist ein genauer, sehr zuverlässiger Zeitmesser für Arzte, Geschäftsleute, Beamte usw.
Die Junghans Meisteruhr.
Diese Uhr, welche 15 Steine, Kompensationsunruhe und Breguetspirale hat, genügt den höchsten Ansprüchen, welche an einen Zeitmesser gestellt werden können.

A special kind is the well-known Junghans alarm clock pocket watch with radium dial. It is indispensable when traveling, a good timepiece and reliable alarm clock.
Eine besondere Art ist die bekannte Junghans Wecker Taschenuhr mit Radiumzifferblatt. Sie ist unentbehrlich auf Reisen, ein guter Zeitmesser und verlässlicher Wecker.
In addition to the pocket watches, the Junghans factories produce daily 12000 alarm clocks, wall clocks and grandfather clocks of all kinds. They all carry the brand of reliability.
Die Junghans-Fabriken fertigen außer den Taschenuhren täglich 12000 Wecker, Wand- und Standuhren aller Art an. Sie alle tragen die Marke der Zuverlässigkeit.
courtesy of UHRENFABRIK JUNGHANS GMBH & CO.KG.
Back to content